品质协会(www.PinZhi.org)

 找回密码
 加入协会

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1794|回复: 32

大家谈一谈待检区的英文

[复制链接]

77

主题

7万

回帖

5

精华

品质大师

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
146341
品质币
73054
职位
1
居住地
江苏省 无锡市
发表于 2025-6-10 11:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 flyerchang 于 2025-6-10 13:29 编辑

  现实中,很多工厂的标识牌的英语对待检区的翻译各式各样,我综合在多家外企的经历和理解,认为最确切的翻译应该是 Pre-inspection Area,如来料待检区为Pre-inspection Area for Incoming materials,成品待检区为 Pre-inspection Area for Final Prodcucts. 哪些翻译为 Waiting for Inspection的,应该是中式英语,怪怪的。大家还有哪个翻译呢?
1. 问答、交流探讨的帖子,回帖时,请不要发纯表情等无价值回帖,无意义,太多了影响用户体验,经常这样账号会被扣分甚至禁号的;
2. 品质协会是个学习、交流分享的平台,所有资料和内容归作者和版权方所有,需要正版标准、资料的请去相关的官方网站等平台购买;
3. 汇聚品质人,分享交流,互相学习,夯实基础知识,提升个人综合能力,进而会有更多的机会和可能性,这才是品质协会的真正价值。

17

主题

377

回帖

2

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
8891
品质币
8457
职位
senior quality manager
居住地
陕西省 西安市 灞桥区
发表于 2025-6-10 12:13:03 | 显示全部楼层
我看到的比较多的是waitting for inspection, 不过也没有关系,没有人特别在意这个

27

主题

704

回帖

2

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
10492
品质币
9721
职位
质量总监
发表于 2025-6-10 12:45:42 | 显示全部楼层
Waiting fir Inspection更准确,更符合语境,标识产品现在状态,相反“待检区”这几个字太生硬,强调了物理区域

1

主题

1万

回帖

0

精华

品质协会主任会员

Rank: 8Rank: 8

积分
40525
品质币
29404
职位
4
发表于 2025-6-10 12:53:41 | 显示全部楼层
学习学习

16

主题

133

回帖

0

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
9651
品质币
9502
职位
5
居住地
山东省
发表于 2025-6-10 13:15:48 | 显示全部楼层
To be inspected

17

主题

7300

回帖

1

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
12354
品质币
5017
职位
6
发表于 2025-6-10 13:24:49 | 显示全部楼层
还见到有“Waiting Area”

0

主题

51

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
894
品质币
843
职位
7
发表于 2025-6-10 13:25:41 | 显示全部楼层
一般直接挂中文

77

主题

7万

回帖

5

精华

品质大师

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
146341
品质币
73054
职位
8
居住地
江苏省 无锡市
 楼主| 发表于 2025-6-10 13:33:45 | 显示全部楼层
kevin9832 发表于 2025-6-10 12:13
我看到的比较多的是waitting for inspection, 不过也没有关系,没有人特别在意这个 ...

不过,没有碰到欧美人,中国人看不看都一样

77

主题

7万

回帖

5

精华

品质大师

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
146341
品质币
73054
职位
9
居住地
江苏省 无锡市
 楼主| 发表于 2025-6-10 13:34:15 | 显示全部楼层

这意思上可以,但不正宗

17

主题

377

回帖

2

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
8891
品质币
8457
职位
senior quality manager
居住地
陕西省 西安市 灞桥区
发表于 2025-6-10 13:38:15 | 显示全部楼层
flyerchang 发表于 2025-6-10 13:33
不过,没有碰到欧美人,中国人看不看都一样

也不一定,我们的客户有瑞典,芬兰,美国的,

42

主题

4194

回帖

0

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
19013
品质币
14777
职位
11
发表于 2025-6-10 13:41:53 | 显示全部楼层
现在老外审核很少了,我们就是纯中文牌子,16949不是说要员工看的懂吗

0

主题

66

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1704
品质币
1638
职位
13
发表于 2025-6-10 14:21:25 | 显示全部楼层
我们人多,让外国人改改。

8

主题

602

回帖

0

精华

品质协会中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
2013
品质币
1403
职位
14
发表于 2025-6-10 15:22:09 | 显示全部楼层
中英对照~

6

主题

309

回帖

0

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
4521
品质币
4206
职位
质量管理
居住地
广东省
发表于 2025-6-10 15:37:34 | 显示全部楼层
直接写Incoming Inspection Area 也是比较准确的,不用刻意是表达待检和已验。
按公司物流状态,收货后物料就是进入IQC管制区域,IQC确定合格后,应该及时入良品库,
所以IQC检验区域常态是包含了待检验和已检验的物料。
因此,没有必要去刻意强调即时的等待状态,
比如IQC检验区域内50款物料,IQC检验1款,仓库就入库一款,现实是做不到的,一般都是以标贴做区分,仓管按单据不定期的入库。

0

主题

728

回帖

0

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
4133
品质币
3405
职位
16
居住地
广东省
发表于 2025-6-10 16:34:02 | 显示全部楼层
我还见过中文下面是拼音的呢

11

主题

1759

回帖

0

精华

品质协会高级会员

Rank: 4

积分
9098
品质币
7328
职位
Q
居住地
广东省 东莞市
发表于 2025-6-11 08:03:58 | 显示全部楼层
我当年就是写的waiting for,还是经过香港佬同意的。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入协会

本版积分规则

手机版|品质币|万年历|Calendar|品质B2B|联系我们|加入协会|品质协会(www.PinZhi.org) |网站地图

GMT+8, 2026-6-17 16:42 , Processed in 0.055972 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by 品质协会 © 2010-2099

品质人,让生活和环境变得更美好!!!

快速回复 返回顶部 返回列表